principal
preguntas

archivo
Descargas

Música
English

Mi Blog Personal

+ Victor1139 Fansub
Hola, este es un fansub de la serie de Code Lyoko. Si tienen alguna pregunta o desean participar en el proyecto envienme un mensaje.
33 - Mezcla Final
Aquí les traigo otro capítulo que es un poco filler xD
Descarga
Cambios del doblaje:
- Cambio de diálogo: Al igual que en el capítulo 23, el traductor cambia los diálogos con términos de música, cuando Milly le pregunta a Aelita sobre su estilo, William responde “Yo diría que su estilo es Hardcore con abundantes beats, claps y snaredrums”. En inglés el responde “Yo diría que su estilo es Hardcore, pero más bien es su propio estilo”.- Diálogo borrado: Cuando las avispas se dirigen hacia donde están Ulrich y Yumi, Ulrich le dice a Yumi que se separen; esto se omite en el doblaje.- Error de traducción: Cuando Yumi sube a la sala de control y ataca a Jim, le dice a Jeremie “Regresa a la computadora, yo me encargo de Jim”. En el doblaje, ella dice “nosotros nos encargaremos de Jim”, aunque no hay nadie más con ella. 33 - Mezcla Final
Aquí les traigo otro capítulo que es un poco filler xD
Descarga
Cambios del doblaje:
- Cambio de diálogo: Al igual que en el capítulo 23, el traductor cambia los diálogos con términos de música, cuando Milly le pregunta a Aelita sobre su estilo, William responde “Yo diría que su estilo es Hardcore con abundantes beats, claps y snaredrums”. En inglés el responde “Yo diría que su estilo es Hardcore, pero más bien es su propio estilo”.- Diálogo borrado: Cuando las avispas se dirigen hacia donde están Ulrich y Yumi, Ulrich le dice a Yumi que se separen; esto se omite en el doblaje.- Error de traducción: Cuando Yumi sube a la sala de control y ataca a Jim, le dice a Jeremie “Regresa a la computadora, yo me encargo de Jim”. En el doblaje, ella dice “nosotros nos encargaremos de Jim”, aunque no hay nadie más con ella. 33 - Mezcla Final
Aquí les traigo otro capítulo que es un poco filler xD
Descarga
Cambios del doblaje:
- Cambio de diálogo: Al igual que en el capítulo 23, el traductor cambia los diálogos con términos de música, cuando Milly le pregunta a Aelita sobre su estilo, William responde “Yo diría que su estilo es Hardcore con abundantes beats, claps y snaredrums”. En inglés el responde “Yo diría que su estilo es Hardcore, pero más bien es su propio estilo”.- Diálogo borrado: Cuando las avispas se dirigen hacia donde están Ulrich y Yumi, Ulrich le dice a Yumi que se separen; esto se omite en el doblaje.- Error de traducción: Cuando Yumi sube a la sala de control y ataca a Jim, le dice a Jeremie “Regresa a la computadora, yo me encargo de Jim”. En el doblaje, ella dice “nosotros nos encargaremos de Jim”, aunque no hay nadie más con ella.

33 - Mezcla Final

Aquí les traigo otro capítulo que es un poco filler xD

Descarga

Cambios del doblaje:

- Cambio de diálogo: Al igual que en el capítulo 23, el traductor cambia los diálogos con términos de música, cuando Milly le pregunta a Aelita sobre su estilo, William responde “Yo diría que su estilo es Hardcore con abundantes beats, claps y snaredrums”. En inglés el responde “Yo diría que su estilo es Hardcore, pero más bien es su propio estilo”.

- Diálogo borrado: Cuando las avispas se dirigen hacia donde están Ulrich y Yumi, Ulrich le dice a Yumi que se separen; esto se omite en el doblaje.

- Error de traducción: Cuando Yumi sube a la sala de control y ataca a Jim, le dice a Jeremie “Regresa a la computadora, yo me encargo de Jim”. En el doblaje, ella dice “nosotros nos encargaremos de Jim”, aunque no hay nadie más con ella.